ترجمه کتاب ترجمه تشریحی رشته مترجمی زبان انگلیسی در قالب pdf و word

ترجمه کتاب ترجمه تشریحی رشته مترجمی زبان انگلیسی در قالب pdf و word
نوع فایل
pdf
حجم فایل
6mb
نویسنده
تعداد بازدید
18 بازدید
۱۴,۹۰۰ تومان
محتوای این فایل شامل دانلود ترجمه کتاب ترجمه تشریحی رشته مترجمی زبان انگلیسی در قالب pdf و word از منابع پیام نور تهیه و تدوین گردیده است.

ترجمه کتاب ترجمه تشریحی رشته مترجمی زبان انگلیسی 

دانشجویان ارجمند و کاربران گرامی محتوای این فایل شامل دانلود ترجمه کتاب ترجمه تشریحی رشته مترجمی زبان انگلیسی در قالب pdf و word بهمراه کتاب اصلی The Routledge Course in Translation Annotation اثر Ali Almanna از منابع پیام نور تهیه و تدوین گردیده است. در صورت تمایل می توانید این فایل ارزشمند را از فروشگاه سایت خریداری و دانلود نمایید. پس از اتمام فرایند خرید لینک دانلود قابل مشاهده و دانلود میباشد و یک لینک دانلود هم به ایمیل شما ارسال خواهد شد که به مدت یک هفته در ایمیل شما فعال خواهد ماند. پس در هنگام خرید در نوشتن ایمیل خود دقت کامل را نمایید تا در دریافت فایل با مشکل مواجه نشوید.

کتاب The Routledge Course in Translation Annotation اثری از Ali Almanna است و یکی از اصلی ترین منابع درسی رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه های کشور با عنوان درسی ترجمه تشریحی در دانشگاه های ایران می باشد.

ترجمه کتاب ترجمه تشریحی رشته مترجمی زبان انگلیسی 

  • خلاصه فصل اول

حاشیه نویسی و مسائل مربوط به آن به دو شاخه اصلی تقسیم می شود:

  1. ترجمه مطالعات
  2. ترجمه کاربردی

از آنجا که تمرکز اصلی این بخش بر روی حاشیه نویسی ، اظهار نظر و سایر موارد مرتبط مانند بررسی و ارزیابی میباشد، توجه عمده بر مطالعات ترجمه کاربردی، به ویژه ترجمه متمرکز است. انتقاد ترجمه از اصول تجزیه و تحلیل انقباضی استفاده می کند، اما هدف آن مطالعه تفاوت بین دو زبان نیست. در عوض بر مطابقت و عدم تطابق بین متن (منبع ST) و متن هدف (TT) تمرکز می کند. علی‌رغم استفاده از اصول مشابه و مربوط به خودشان با رابطه بین (ST) و (TT)، استفاده از تجدید نظر کمی مشکل است زیرا تجدید نظر از”چرا” در سوال خود استفاده میکند در حالی که انتقاد ترجمه بر “چیست” و “چگونه” دلالت دارد.

حاشیه نویسی برای افزودن یادداشت های توضیحی است و یا توضیحات خطی را برای کلمات یا عبارات ارائه میدهد. این مطالعه بین اصطلاح “حاشیه نویسی” و مترادف آن “اختلاف نظر” است. حاشیه نویسی برای اشاره به یادداشت های مهم ارائه شده توسط مترجمان استفاده می شود. بعلاوه، یادداشت نباید حاوی تعداد زیادی پاورقی باشد…

مطالعه بیشتر

راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
محصولات مشابه